0 Üye ve 1 Ziyaretçi Konuyu İncelemekte. Aşağı İn :)
Sayfa 1
Konu: Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi  (Okunma Sayısı: 889 Kere Okundu.)
« : Ağustos 12, 2008, 07:06:36 ÖS »
Avatar Yok

By.CeZa
*
Üye No : 293
Nerden : İstanbul
Cinsiyet : Bay
Konu Sayısı : 12191
Mesaj Sayısı : 28 687
Karizma = 11179


İpekten dokunuşlar... Bir sevgilinin elinden alınmışçasına naif ve kıymetli... Yaşamın içinde ‘başka ölümler’ bir gereklilikse (ki bence öyle) bir ölüm türü olarak hiç eskimeyeni...
Biliyorum, Baudelaire kişiye asla bir umut ya da mutluluk vaat etmez, ama Vasfi Mahir’in tercümesiyle 1957 senesinde Buluş Yayınevi tarafından yayımlanan Les fleurs Du Mal (Elem Çiçekleri) gerek tercüme üslubuyla, gerek kitap mizanpajıyla kişiye elemle karışık bir mutluluk deneyimi yaşatabilir.

Benim için öyle oldu; yanlış hatırlamıyorsam on sekiz yaşımdaydım, Kadıköy’ün sahaflarını sıklıkla dolaştığım zamanlarda sıkıntımı ve aidiyetsizliğimi paylaşabileceğim bir kitap ararken, yeniden, o zamana kadar ‘Kötülük Çiçekleri’ olarak bildiğim Baudelaire’in başyapıtına rastladım. Tüylerim diken diken olmuş, bir tür esrime durumuna geçmiştim. Ve ellerim o umutsuzluğun dinginliğine ağır ağır yaklaşmıştı: Fiyatı 5 lira, kapağın en üstünde büyük puntolarla yazılmış iki kelime: Elem Çiçekleri. Kapağın tam ortasında Baudelaire; sol kulağına bir şeyler fısıldayan bir şeytan ve sağ omuzundan gözlerine doğru akan bir kadının hiç de masum olmayan bakışları arasında o her zamanki (akşamı okşayan) duruşuyla...

Kitabın kapağını açar açmaz artık tamamen sararmış ilk sayfada okuru, kitabın neden Elem Çiçekleri adıyla tercüme edildiğinin bilgisini veren bir metin karşılıyor. Çünkü Les Flers Du Mal’deki ‘Mal’ kelimesi hem ‘hastalık, ağrı, ıstırap’, hem de ‘kötülük, şer, günah’ manalarını ifade eder. Dilimizde bunu bütün manalarıyla karşılayan tek bir kelime bulunmadığından, eserin, genelde o zamana kadar Kötülük Çiçekleri, Ağrı Çiçekleri ya da Şer Çiçekleri adlarıyla tercüme edilmiş olduğuna işaret ediliyor... Ve daha sonrasında Baudelaire’in hayatı ve sanatına dair 12 sayfalık ayrı bir metin...

Elbette hemen şiirlere ulaşmak istiyor insan: Güzellik İlahisi’ne, Akşamın Ahengi’ne, Güz Sonesi’ne, ve daha nicesine... Öylesine bir aşk gelişiyor ki bu sayfalarda, bir terk edemezlik, ruhtaki fecir’le sürekli bakışıyor. Güneşin süslediği kokulu ülkelerden, tensizleşen beden sürekli bir davet alıyor. Kitabın kokusu şiirlerin kokusuna karıştıkça, işte o zaman hiç geri dönmek istemiyorsunuz kitabın arkasındaki dünyaya. Kitaba rastgele serpiştirilmiş Edouard Chimot’un Les Fleurs Du Mal için yaptığı resimler, Baudelaire şiirinin karanlığını kelimesiz okutuyor öylece... Ve üstadın sevgilisi olan Jeanne Duval yer alıyor sayfalarda...

Yazmak ile Okumak arasında bir seçim yapmak zorunda bırakılsaydım, kesinlikle okumayı seçerdim. Teni belleğe tercih ettiğim için mi? - Bilmiyorum! Bildiğim bir şey varsa o da yazıya dokunamamakla azalttığım duygularımı, yıllardır peşine düştüğüm bir kitaba ulaşmak ve o kitabı okumak keyfiyle ikame etmenin huzurunu, özellikle böylesi kitaplarda yaşıyor olmam. Daima ötekiyle ulaşma arzusu, bazen göğe doğru; Elem Çiçekleri’nin basamaklarını tırmanarak... Evet, her şey değişiyor! Fakat hiçbir şey, bu kitap ve bendeki melankoliyi kımıldatamıyor...

İşte; hiç kuşkusuz iyi bir şiir kitabının parıltısı, o şiirlerin değdiği kâğıdın rengi ve kokusu, kitabın baskı tarihi, zor bulunurluğu ile daha da göz alıcı olabiliyor. Vasfi Mahir’in Elem Çiçekleri de benim için böyle bir kitap. Kitabı yavaşça kapatıyorum. Ozan olarak yazgımı yerine getiriyorum; yaşayacağım kaç ölüm var daha, diye soruyorum kendime. Ve soruyorum Vasfi Mahir’e: Karanlığın kokusu bu kadar mı güzel tercüme edilir? Ve bir kitap, bu kadar mı sadık kalır keder’e?

Elem Çiçekleri’ne ilk dokunduğumdan bu yana yıllar geçti. Biliyorum ki şimdi yüzlerce kitaptan oluşan o Baudelaire kitaplığımın içinde en elemlisi, en vazgeçilmezi bu kitap


WeBCaNaVaRi Botu

Bu Site Mükemmel :)

*****

Çevrimİçi Çevrimİçi

Mesajlar: 222 194


View Profile
Re: Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi
« Posted on: Nisan 20, 2024, 07:05:05 ÖS »

 
      Üye Olunuz.!
Merhaba Ziyaretçi. Öncelikle Sitemize Hoş Geldiniz. Ben WeBCaNaVaRi Botu Olarak, Siteden Daha Fazla Yararlanmanız İçin Üye Olmanızı ŞİDDETLE Öneririm. Unutmayın ki; Üyelik Ücretsizdir. :)

Giriş Yap.  Kayıt Ol.
Anahtar Kelimeler: Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi e-book, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi programı, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi oyunları, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi e-kitap, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi download, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi hikayeleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi resimleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi haberleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi yükle, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi videosu, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi şarkı sözleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi msn, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi hileleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi scripti, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi filmi, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi ödevleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi yemek tarifleri, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi driverları, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi smf, Vasfi Mahir’in Unutulmaz Baudelaire Çevirisi gsm
Sayfa 1
Yukarı Çık :)
Gitmek istediğiniz yer:  


Benzer Konular
Konu Başlığı Başlatan Yanıtlar Görüntü Son Mesaj
Admin Management Xtended Eklentisi Türkçe Çevirisi.
Wordpress
[B]a[R]a[N] 1 1179 Son Mesaj Ekim 24, 2010, 09:31:07 ÖS
Gönderen : Yıldızım
Craig David 7 Days Sözleri Çevirisi
Türkçe Sözler
Furkan 0 731 Son Mesaj Ağustos 02, 2012, 10:19:30 ÖÖ
Gönderen : Furkan
Şairin Ölümü - Vasfi Mahir Kocatürk
Şiir Köşesi
imge34 0 611 Son Mesaj Temmuz 20, 2013, 03:28:22 ÖS
Gönderen : imge34
Büyük Boşluk - Vasfi Haftacı
Kitaplar Hakkında Bilgi ve Özetler
sanane_61 0 567 Son Mesaj Aralık 05, 2014, 12:31:00 ÖÖ
Gönderen : sanane_61
Rihanna - Diamonds Şarkı Çevirisi
Yabancı Sözler
Tourniquet 0 622 Son Mesaj Şubat 23, 2015, 10:36:07 ÖS
Gönderen : Tourniquet


Theme: WeBCaNaVaRi 2011 Copyright 2011 Simple Machines SiteMap | Arsiv | Wap | imode | Konular