0 Üye ve 1 Ziyaretçi Konuyu İncelemekte. Aşağı İn :)
Sayfa 1
Konu: Fransızca Bağlaçlar  (Okunma Sayısı: 2429 Kere Okundu.)
« : Şubat 14, 2010, 07:15:19 ÖS »

KumraLım
*
Üye No : 8462
Yaş : 32
Nerden : İstanbul
Cinsiyet : Bayan
Konu Sayısı : 1146
Mesaj Sayısı : 13 450
Karizma = 17239


YAN CÜMLE BAGLAÇLARI
SEBEP BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

parce que ... (ind.): ... çünkü...
Je n'ai pas pu partir parce que j'ai raté le train.

puisque ... (ind.):... mademki... ;... çünkü... ;... digine göre ...
Vous connaissez bien Paris puisque vous y êtes déjà allé.

comme ... (ind.):... digi için ... ;... diğinden dolayi ...
Comme il n'avait pas bien travaillé il a échoué.

étant donné que ... (ind.): ... diği için ... ;... diğinden dolayi ...
Etant donné que l'environnement est menacé par la pollution il nous faut
prendre des mesures plus efficaces.

du fait que ... (ind.): ... diği için ... ; ... diğine göre ...
Du fait qu'il est mutilé/il ne peut plus travailler.

vu que ... (ind.): ... digi için ... ; ... diginden dolayi ...
On n'a pas pu sortir vu qu'il pleuvait.

sous prétexte que ... (ind.): ... bahanesiyle ... ;... diye ...
Il ne vient pas au cinéma avec nous sous prétexte que le film n'est pas bon.

du moment que ... (ind.): ... mademki... ;... diğine göre….
Du moment que vous avez bien travaillé vous allez réussir.

d'autant que ... (ind.): ... diğine göre ... ;... diği için ... ;... çünkü ...
Tu ne pourras pas lui parler d'autant qu'il est déjà parti.

d'autant plus que ... (ind.): ... çünkü ... ;... diği için ...
Cesse de fumer d'autant plus que tu tousses.

soit que ... soit que ... (subj.): ... ya ... diği... için .... ya da ... diği için ...
Il n'est pas venu soit qu'il se soit trompé d'adresse soit qu'il ait eu un
accident.

ce n'est pas que ... ( subj.) (mais) : ... digi için değil de... diği için ... ;... diğinden degil de...... digi için ...
Ne restez pas dans cet hôtel ce n'est pas qu'il soit sale mais il est cher.

non que / non pas que ... (subj.) ( mais): ... digi için degil de... digi için... ... diginden degil de...
Lisez ce roman non pas qu'il soit amusant mais il nous éclaire sur les| événements importants du siècle.

SONUÇ BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

verbe + tant que ... (ind.):... o kadar ki...
Il fume tant qu'il tousse sans cesse.


verbe + tellement que ... (ind.):... o kadar ki...
Il a durement travaillé tellement qu'il est épuisé.

( si + adjectif ou adverbe + que ... (ind.)... öyle ... ki... ;... o kadar ... ki...
L'équipe a joué si mal qu'elle a perdu le match.

tellement + adjectif ou adverbe + que... (ind.) :... öyle ...ki... ;... o kadar.. ki...
Cet appartement est tellement grand qu'il est difficile de le chauffer.

tellement de + nom + que ... (ind.):... o kadar çok ... ki ...
J'ai tellement de problèmes que je ne sais plus quoi faire.

tant de + nom + que ... (ind.): ... o kadar çok ...ki ...
Il a tant d'argent qu'il ne sait pas comment dépenser.

un (e) tel (le) + nom + que ... (ind.): ... öyle bir ... ki...
Les enfants faisaient un tel bruit qu'il était impossible de travailler.

de tel (le) s + nom + que ... (ind.):... öyle bir ... ki ...
Plie a fait de tels progrès en mathématiques que le professeur l'a récompensée.

si bien que ... (ind): ... öyle ki... ; o kadar ki... ;... sonuçta ...
L'automobiliste a roulé trop vite si bien qu'il a eu un accident.

de sorte que ... (ind.): ... öyle ki... ; ... o sekilde ki... ;... o tarzda ki ...
Il fait du bruit de sorte qu'il empêche ses amis de travailler.

de (telle) manière que ... (ind.): ... ceği sekilde ... ; ... öyle ki... ; o şekilde ki...
L’enfant a crié de telle manière qu'il a réveillé tout le monde.

de (telle) façon que ... (ind.):... öyle ki... ;... o sekilde ki...
Il a couru de telle façon qu'il s'esl foulé la cheville.

de (telle) sorte que ... (ind.):... öyle ki... ;... o çekilde ki... ;... o tarzda ki
Le conférencier a parlé de telle sorte que tout le monde a compris les vraies
causes de l'inflation

au point que ... (ind.):... o derece ki... ;... öyle ki...
Il y a eu beaucoup d'incendies de forêts au point qu'on a dû prendre des
mesures plus sérieuses.

à tel point que ... (ind.): ... o derece ki... ;... öyle ki...
Il était épuisé à tel point qu'il s'est endormi dans le fauteuil.

C. AMAÇ BELIRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

pour que ... (subj.):... mesi için ... ;... sin diye ...
L'enfant pleure pour que son père lui achète un vélo.

afin que ... (subj.): ... amacıyla ...
Elle s'est déguisée afin qu'on ne la reconnaisse pas
.
(en) de sorte que ... (subj.): ... cek biçimde ... ; ... cek sekilde ...
Faites de votre mieux de sorte que tout soit prêt avant la réunion.

de façon (à ce) que ... (subj.): ... cek biçimde ... ; ... ceği sekide ...
Agissez de façon à ce que tout le monde soit fier de vous.

de manière (à ce) que ... (subj.):... cek biçimde ... ;... ceği şekilde ...
Rangez les dossiers de manière à ce qu'on puisse trouver facilement celui qu'on cherche.

de peur que (ne)... (subj.): ... korkusuyla ...
Il ne passe pas devant le jardin de son voisin de peur que le chien ne le morde.

de crainte que (ne)... (subj.) :... korkusuyla ...
Elle ne sort pas le soir de crainte que les voleurs ne lui volent son sac

I. ZAMAN BELiRTEN YAN CÙMLE BAGLAÇLARI

quand ... (ind.): ... diği zaman ...
Quand je travaille je n'aime pas être dérangé.

lorsque ... (ind.):... diği zaman ... ;... diği sirada ...
Lorsque j'étais enfant j'allais à la campagne.

dès que ... (ind.): ... ir ... irmez ...
Dès qu'elle rentrait chez elle elle préparait le dîner.

aussitôt que ... (ind.): ... diktan hemen sonra ...
Aussitôt qu'il cessait de travailler il se mettait à écouter de la musique.

une fois que ... (ind.): ... di mi... ;... ince ...
Une fois que je serai à la retraite je pourrai cultiver mon jardin.

après que ... (ind.): ... dikten sonra ...
Il sortira après que la pluie aura cessé.

au moment où ... (ind.): ... diği sirada ...
Quelqu'un a frappé à la porte au moment où il allait sortir.

pendant que ... (ind.):... diği sirada ... ;... erken ...
Gardez mon chien pendant que nous serons en vacances.

alors que ... (ind.): ... iken ...
Il y a eu une coupure d'électricité alors que nous étions devant l'écran.

tandis que ... (ind.): ... iken ...
Tandis que le conférencier parlait la moitié de la salle dormait.

tant que ... (ind.): ... dikçe ... ;... diği sürece ...
II y aura des conflits tant que les hommes vivent.

aussi longtemps que ... (ind.):... diği sürece ...
Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous voulez.
à mesure que ... (ind.): ... dikçe ...
A mesure que vous travaillez vous ferez du progrès.

depuis que ... (ind.):... den beri...
Depuis qu'il a subi une opération il se sent beaucoup mieux.

maintenant que ... (ind.): ... diği şu anda ...
Maintenant que je suis sur la plage je me repose en lisant et en contemplant
la mer.

à présent que ... (ind.): ... diği şu anda ...
A présent qu'il a obtenu son diplôme il est très heureux et plein d'espoir.

à peine ... que ... (ind.):... ir... irmez ... ;... henüz ... mişken ...
Il est à peine sorti qu'il a commencé à pleuvoir.

chaque fois que ... (ind.): ... ne /aman ... se ...
Chaque fois qu'il prenait de l'alcool il avait mal à la tête.

toutes les fois que ... (ind.): ... ne /.aman ... se ...
Toutes les fois que je vais à Istanbul je visite le Palais de Topkapi.

avant que (ne)... (subj.): ... meden once ...
Allons à l'aéroport avant que l'avion ne parte.

jusqu'à ce que ... (subj.):... ceye kadar ...
Ne quittez pas la salle de classe jusqu à ce que le professeur vous permette.

en attendant que ... (subj.): ... sini beklerken ...
Prenons du café en attendant que nos amis arrivent.

d'ici (à ce) que ... (subj.): ... şu andan ... ceye kadar ...
D'ici à ce que le train de nuit arrive nous serons dans la salle d'attente.

E. ZITL1K BELİRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

bien que ... (subj.): ... mesine rağmen ... ;... mesine karşın ...
L'inflation ne diminue pas bien que le gouvernement prenne des mesures
économiques.

quoique ... (subj.): ... mesine rağmen ... ;... mesine karşın ...
Quoiqu'il lise sans cesse il n'est pas très cultivé.

sans que ... (subi.):... meksizin ... ; ... meden ...
il est parti á l’étranger sans que ses parents le sachent

encore que ... (subj.):... diği halde ... ;... sine karşın ...
Il n'aide personne encore qu'il soit riche.


si + adjectif + que ... (subj.): ... ne kadar ... olursa olsun ...
Si riche qu'il soit il n'est aimé de personne.

quelque + adjectif + que ... (subj.)... ne kadar ... olursa olsun ...
Quelque intelligent qu'il soit il doit travailler pour réussir.

quel (le) s + que + subjonctif + sujet: ... ne olursa olsun ...
Quelle que soit l'heure venez me voir.

quelque (s) + nom + que ... (subj.): ... ne olursa olsun ...
Quelques précautions que le gouvernement prenne on ne pourra pas diminuer l'inflation.

qui que ... (subj.):... kim olursa olsun ...
qui que vous soyez vous devez respecter les lois.

quoi que ... (subj.): ... ne olursa olsun ...
Quoi que nous fassions faisons-le avec soin.

Où que ... (subj.): ... nerede olursa olsun ...
Je vais participer à la réunion où qu'elle ait lieu.

alors que ... (ind.):... diği halde ...
Il ne m'a pas cru alors que je lui ai dit la vérité.

tandis que ... (ind.):... diği halde ...
Vous roulez trop vite tandis qu'il est interdit de faire de la vitesse.

même si... (ind.): ... se bile ...
Il est généreux même s'il est pauvre.

sauf que ... (ind.): ... hariç... ;... mesi dışında ...
Le voyage s'est bien passé sauf qu'il a un peu plu.

si ... (ind.): Her ne kadar ise de ...
S'il s'exprime très bien à l'oral il fait encore beaucoup de fautes à l'écrit.

tout + nom ou adjectif + que ... (ind.):... sine karşın ... ;... digi halde ...
Tout timide qu'il est il a beaucoup d'amis.

quand bien même ... (conditionnel): ... se bile ... ;... se de ...
Quand bien même il irait à la campagne il ne pourrait pas voir son grand-
père.

F. KOŞUL - VARSAYIM BELIRTEN YAN CÜMLE BAGLAÇLARI

à condition que ... (subj.): ... şartıyla ...
Je vous récompenserai à condition que vous ayez du succès.

pourvu que ... (subj.): ... yeter ki... ;... el verir ki ...
On pourra partir pourvu qu'il fasse beau.
à moins que (ne)... (subj.): ... mezse ...
Nous allons pique-niquer à moins qu'il ne pleuve.

pour peu que ... (subj.):... yeter ki... ; ... azıcık ... sin ...
Pour peu qu'il fasse chaud nous allons nous baigner dans la mer.

soit que ... soit que ... (subj.): ... ister ... ister ...
Soit qu'il mente soit qu'il dise la vérité je ne le croirai plus.

que ... ou que ... (subj.): ... ister ... ister ...
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau nous allons partir.

en admettant que ... (subj.): ... tut ki... ; ... sayalım ki...
En admettant que je gagne une grosse somme à la loterie j'irai aux Antilles.

en supposant que... (subj.): ... tut ki... ;... var sayalım ki...
En supposant que vous soyez riche aiderez- vous les pauvres?

à supposer que ... (subj.): ... diğini farz edelim ...
A supposer qu'il parte à l'étranger pourra-t-il trouver un emploi?

si tant est que ... (subj.): ... diyelim ki... ;... diğini farz edelim ...
Si tant est qu'il dise la vérité il ne faut pas le punir.

au cas où ... (conditionnel): ... diğinde ... ;... diği taktirde...
Au cas où vous auriez un problème téléphonez-moi!
WeBCaNaVaRi Botu

Bu Site Mükemmel :)

*****

Çevrimİçi Çevrimİçi

Mesajlar: 222 194


View Profile
Re: Fransızca Bağlaçlar
« Posted on: Nisan 18, 2024, 04:20:06 ÖÖ »

 
      Üye Olunuz.!
Merhaba Ziyaretçi. Öncelikle Sitemize Hoş Geldiniz. Ben WeBCaNaVaRi Botu Olarak, Siteden Daha Fazla Yararlanmanız İçin Üye Olmanızı ŞİDDETLE Öneririm. Unutmayın ki; Üyelik Ücretsizdir. :)

Giriş Yap.  Kayıt Ol.
Anahtar Kelimeler: Fransızca Bağlaçlar e-book, Fransızca Bağlaçlar programı, Fransızca Bağlaçlar oyunları, Fransızca Bağlaçlar e-kitap, Fransızca Bağlaçlar download, Fransızca Bağlaçlar hikayeleri, Fransızca Bağlaçlar resimleri, Fransızca Bağlaçlar haberleri, Fransızca Bağlaçlar yükle, Fransızca Bağlaçlar videosu, Fransızca Bağlaçlar şarkı sözleri, Fransızca Bağlaçlar msn, Fransızca Bağlaçlar hileleri, Fransızca Bağlaçlar scripti, Fransızca Bağlaçlar filmi, Fransızca Bağlaçlar ödevleri, Fransızca Bağlaçlar yemek tarifleri, Fransızca Bağlaçlar driverları, Fransızca Bağlaçlar smf, Fransızca Bağlaçlar gsm
Yanıtla #1
« : Mayıs 22, 2010, 08:56:46 ÖS »

[B]a[R]a[N]
*
Üye No : 4
Yaş : 33
Nerden : İstanbul
Cinsiyet : Bay
Konu Sayısı : 5706
Mesaj Sayısı : 27 763
Karizma = 62877


Teşekkürler.

İstek & Öneri ve Şikayetlerinizi: link (@) webcanavari . net Adresine İletebilirsiniz.
Yanıtla #2
« : Temmuz 09, 2010, 08:39:46 ÖÖ »

Furkan
*
Üye No : 3437
Yaş : 28
Nerden : Tokat
Cinsiyet : Bay
Konu Sayısı : 6751
Mesaj Sayısı : 10 941
Karizma = 15570


TeşekkürLer.
Sayfa 1
Yukarı Çık :)
Gitmek istediğiniz yer:  



Theme: WeBCaNaVaRi 2011 Copyright 2011 Simple Machines SiteMap | Arsiv | Wap | imode | Konular